May Godfrey Sutton was an active American
tennis player in the early decades of the 20th century.
At 17, she won the singles title at the United States
National Championship and in 1905, she became
the first American tennis player to win a singles title.
at Wimbledon.
Full name | May Godfrey Sutton Bundy |
Born | September 25, 1886, Plymouth, England |
Died | October 04, 1975, Santa Monica, California |
Height | 5 ft 4.5 in (1.63 m) |
Plays | Right-handed |
Int. Tennis HoF | 1956 (member page) |
French Open | 2R (1929) |
Wimbledon | W (1905, 1907) |
US Open | W (1904) |
US Open | W (1904) |
US Open | F (1904) |
She was the first American woman and the first
non-British woman to win Wimbledon in 1905.
She relocated to California from England when
she was six years old, where she and her three sisters
quickly dominated the juvenile tennis scene.
She won the US Open in both singles and doubles
in 1904, as well as making the finals in mixed doubles.
In 1912, she married Tom Bundy, a fellow tennis player.
John Doeg [Tennis Player], her nephew,
was a famous tennis player as well.
Queen of the Rose Parade - Each September, around
1,000 young women between the ages of 17 and 21
are interviewed in honor of being part of the Tournament
of Roses Royal Court.. Take a break at Woodlawn
Memorial Cemetery, Santa Monica. Women's Singles Grand
Slam (tennis) champions TM_VZ! Plymouth Athletes.
Athletes in Pasadena, California. Champion Wimbledon
(opening first). National Championship of the United States
(tennis). Women's Doubles Grand Slam (tennis) champion.
Inducted into the International Tennis Fame Hall. California
tennis people. American tennis player
✡ Astrology Birth Chart
of May Sutton
-------------------
La hipocrisis tiene múltiples definiciones:
(1) Hipocrisis es un término retórico para imitar o exagerar los hábitos de habla de los demás, a menudo para burlarse de ellos. En este sentido, la hipocrisis es una forma de parodia . Adjetivo: hipócrita .
(2) En Retórica , Aristóteles analiza la hipocrisis en el contexto de la entrega de un discurso . "La entrega de discursos en obras de teatro", señala Kenneth J. Reckford, "como en asambleas o tribunales de justicia (el término, hipocrisis , es el mismo), requiere el uso correcto de cualidades como el ritmo, el volumen y la calidad de la voz" ( Aristófanes ' Comedia antigua y nueva , 1987).
En latín, hipocrisis también puede significar hipocresía o santidad fingida.
Etimología: Del griego, "respuesta; entrega (del orador); representar un papel en el teatro".
Ejemplos y observaciones
"En la terminología de la retórica latina, tanto actio como pronuntiatio se aplican a la realización de un discurso por vocalización ( figura vocis , que cubre la respiración y el ritmo) y los movimientos físicos que lo acompañan...
"Tanto actio como pronuntiatio corresponden a la hipocrisis griega , que se refiere a las técnicas de los actores. La hipocrisis había sido introducida en la terminología de la teoría retórica por Aristóteles (Retórica, III.1.1403b). Las asociaciones duales histriónica y oratoria de la palabra griega Reflejar la ambivalencia, quizás incluso la hipocresía, sobre la relación entre el discurso y la actuación que impregna la tradición retórica romana.. Por un lado, los retóricos hacen pronunciamientos incontables contra la oratoria que se parece demasiado a la actuación. Cicerón, en particular, se esfuerza por distinguir entre el actor y el hablante. Por otro lado, abundan los ejemplos de oradores, desde Demóstenes hasta Cicerón y más allá, que perfeccionan sus habilidades observando e imitando a los actores. . . .
"El equivalente de actio y pronuntiatio en inglés moderno es entrega ".
(Jan M. Ziolkowski, "Do acciones hablan más fuerte que las palabras El alcance y el papel de? Pronuntiatio en la tradición latina retórica." La retórica allá de las palabras: Placer y la persuasión en las artes de la Edad Media , editado por Mary Carruthers Cambridge.. Prensa Universitaria, 2010)
Aristóteles sobre la hipocrisis
"La sección [en Retórica ] sobre hipocrisis es parte de la discusión de Aristóteles sobre la dicción ( léxico ), en la que explica minuciosamente a su lector que, además de saber qué decir, también debe saber cómo poner el contenido correcto en Además de estas dos consideraciones principales, dos temas - qué decir y cómo expresarlo con palabras - hay, admite Aristóteles, un tercer tema, que no discutirá, a saber, cómo entregar adecuadamente el contenido correcto en las palabras correctas.
"La agenda ... de Aristóteles es bastante clara a partir de su relato cuasi histórico. Al asociar el aumento del interés en la entrega con la moda de que los textos poéticos (tanto épicos como dramáticos) sean recitados por personas distintas de sus autores, Aristóteles parece estar contrastando la interpretación estudiada de los artistas intérpretes o ejecutantes con la interpretación presumiblemente espontánea de los autores de su propio trabajo. La entrega, implica, es esencialmente un arte mimético que se desarrolló originalmente como una habilidad de los actores que imitan emociones que no experimentaron. Como tal, la entrega corre el riesgo de sesgar debates públicos, ofreciendo una ventaja injusta a los oradores que deseen y puedan manipular las emociones de su audiencia ". (Dorota Dutsch, "El cuerpo en la teoría retórica y en el teatro: una visión general de las obras clásicas". Body-Language-Communication , editado por Cornelia Müller et al. Walter de Gruyter, 2013)
Falstaff interpretando el papel de Enrique V en un discurso ante el hijo del rey, el príncipe Hal
como informan los escritores antiguos, profana; Así es la compañía que guardas; porque, Harry, ahora no te hablo con bebida, sino con lágrimas, no con placer sino con pasión, no solo con palabras, sino también con aflicciones; y sin embargo, hay un hombre virtuoso a quien he notado a menudo en tu compañía, pero no sé su nombre. "(William Shakespeare, Enrique IV, Parte 1, Acto 2, escena 4)
-------------------
---------------------------------------
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentate algo, no seas amarrrrgo... y si comentás, no nos amargués :D