Páginas

lunes, 21 de febrero de 2022

 Nos enamoramos de una linda chica, por unas noches nos encariñamos con ella

Ella se fue, empacó y luego la vida pasa la página

Ella era hermosa, sin embargo, si hubiera podido mantenerla

Por la tarde, como un niño, la habré acunado

El pájaro se fue, es culpa de Prévert

¿Quién quiere que los pájaros vuelen al aire libre?

El amor tarda mucho en asentarse

Que no nos tomamos el tiempo para acostumbrarnos

A veces sentimos que vamos a flaquear, apretamos los dientes, tenemos que olvidar

Ella era hermosa, sin embargo, si hubiera podido mantenerla

Por la tarde, como un niño, la habré acunado

El pájaro se fue, es culpa de Prévert

¿Quién quiere que los pájaros vuelen al aire libre?

Era hermosa, pero es gracioso, ya la olvidé.

¡Te entiendo, vete, no mires atrás!

------------------

D'une jolie fille on s'amourache, pour quelques nuits on s'y attache

Elle est partie, elle a plié bagages et puis la vie tourne la page

Elle était belle, pourtant, si j'avais pu la garder

Le soir, comme une enfant, moi, je l'aurai bercée

Il est parti l'oiseau, c'est la faute à Prévert

Qui veut que les oiseaux s'envolent au grand air

L'amour est long à s'installer

Qu'on n'y prend pas le temps de s'habituer

Parfois on sent qu'on va flancher, on serre les dents il faut oublier

Elle était belle, pourtant, si j'avais pu la garder

Le soir, comme une enfant, moi, je l'aurai bercée

Il est parti l'oiseau, c'est la faute à Prévert

Qui veut que les oiseaux s'envolent au grand air

Elle était belle, pourtant c'est drôle, je l'oublie déjà

Je te comprends va-t'en, ne te retourne pas !

--------------


Ens enamorem d'una noia bonica, durant unes quantes nits ens enganxem a ella

Va marxar, va fer les maletes i després la vida passa pàgina

Era preciosa, però, si l'hagués pogut mantenir

Al vespre, com un nen, l'hauré bressol

L'ocell ha desaparegut, és culpa de Prévert

Qui vol que els ocells volin a l'aire lliure

L'amor triga molt a establir-se

Que no ens prenem el temps d'acostumar-nos

De vegades sentim que anem a trontollar, apretem les dents, hem d'oblidar

Era preciosa, però, si l'hagués pogut mantenir

Al vespre, com un nen, l'hauré bressol

L'ocell ha desaparegut, és culpa de Prévert

Qui vol que els ocells volin a l'aire lliure

Era preciosa, però fa gràcia, ja l'oblido

T'entenc, marxa, no mires enrere!

--------------

We fall in love with a pretty girl, for a few nights we become attached to her

She left, she packed up and then life turns the page

She was beautiful, however, if I could have kept her

In the evening, like a child, I will have cradled her

The bird is gone, it's Prévert's fault

Who wants the birds to fly in the open air

Love takes a long time to settle

That we don't take the time to get used to it

Sometimes we feel that we are going to falter, we grit our teeth, we have to forget

She was beautiful, however, if I could have kept her

In the evening, like a child, I will have cradled her

The bird is gone, it's Prévert's fault

Who wants the birds to fly in the open air

She was beautiful, yet it's funny, I already forget her

I understand you, go away, don't look back!






Peter Kürten (Mülheim26 de mayo de 1883 - Colonia2 de julio de 1931) fue un asesino en serie alemán, más conocido como El vampiro de Peter Kürten (Mülheim26 de mayo de 1883 - Colonia2 de julio de 1931) fue un asesino en serie alemán, más conocido como El vampiro de Düsseldorf1​ (Der Vampir von Düsseldorf). Alcanzó fama mundial por los asesinatos en serie y los asaltos sexuales que llevó a cabo entre febrero y noviembre de 1929 en la ciudad de Düsseldorf, los cuales también hicieron famosa a esta ciudad fuera de Alemania. Kürten ganó la fama de "vampiro" al afirmar durante su juicio que había bebido la sangre de algunas de sus víctimas.2

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentate algo, no seas amarrrrgo... y si comentás, no nos amargués :D