So normcore fashion — essentially a joke that got out of hand — is about embracing the mundane and following the crowd, flying in the face of alternative subcultures and more challenging or bold approaches to fashion. Sure, the '90s had Helmut Lang making sleek and subtle minimalism the style du jour, (Here's a refresher) but it was still irrevocably connected to luxury and the feeling of belonging to something special. Normcore said you don't need to feel or look special to belong to a group.
Elsewhere, the report reads:
Normcore doesn't want the freedom to become someone. Normcore wants the freedom to be with anyone. You might not understand the rules of football, but you can still get a thrill from the roar of the crowd at the World Cup. In Normcore, one does not pretend to be above the indignity of belonging.
------------------------
"If one were to take seriously the few revelations that Mademoiselle Chanel allowed herself to make about those dark years of the occupation, one's teeth would set on edge."
"Si uno se tomara en serio las pocas revelaciones que Mademoiselle Chanel se permitió hacer sobre esos años oscuros de la ocupación, le temblarían los dientes".
-------------------------
cual es el significado de hipster, tweed, el normcore
Así que la moda normcore, esencialmente una broma que se salió de control, se trata de abrazar lo mundano y seguir a la multitud, desafiando las subculturas alternativas y los enfoques de la moda más desafiantes o audaces. Claro, los años 90 tenían a Helmut Lang haciendo del minimalismo elegante y sutil el estilo del momento (aquí hay un repaso), pero todavía estaba irrevocablemente conectado con el lujo y la sensación de pertenecer a algo especial. Normcore dijo que no es necesario sentirse o verse especial para pertenecer a un grupo.
En otra parte, el informe dice:
Normcore no quiere la libertad de convertirse en alguien. Normcore quiere la libertad de estar con cualquiera. Puede que no entiendas las reglas del fútbol, pero aun así puedes emocionarte con el rugido de la multitud en la Copa del Mundo. En Normcore, uno no pretende estar por encima de la indignidad de pertenecer.
-------------
"If one were to take seriously the few revelations that Mademoiselle Chanel allowed herself to make about those dark years of the occupation, one's teeth would set on edge."
«Si uno tomara en serio las pocas revelaciones que Mademoiselle Chanel se permitió hacer a sí misma acerca de esos años negros de la ocupación, los dientes de uno sufrirían dentera».128
"Si uno se tomara en serio las pocas revelaciones que Mademoiselle Chanel se permitió hacer sobre esos años oscuros de la ocupación, le temblarían los dientes".
-----------------
Mistříňanka - sinkhole, sinkhole
Mistříňanka - valley, valley
Mistříňanka - vallei, vallei
Mistříňanka - chigwa, chigwa
From Slovenian, not from Czech, nor from Croatian, nor from Slovak
above, in Slovenian, Spanish, Afrikaans, Chichewa
-----------------
POEM OF THE APARTHEID TIMES
I am the admirer of the blondes of the apartheid time
and I would like to be one of them, the only Aryan country in Africa
converted into an African country by the wicked
wicked souls of Jewish owners
of very poor England.
POEM OF THE APARTHEID TIMES
I am the admirer of the blondes of the apartheid time
and I would like to be one of them, the only Aryan country in Africa
converted into an African country by the wicked,
wicked souls of Jewish owners, Alas,!
of very poor England.
Afrikaans
Ek is die bewonderaar van die blondines van die apartheidstyd
en ek wil graag een van hulle wees, die enigste Ariese land in Afrika
deur die goddeloses in 'n Afrika-land omskep
goddelose siele van Joodse eienaars
van arm Engeland.
Slovenian
Sem oboževalka blondink iz časa apartheida
in rad bi bil eden izmed njih, edina arijska država v Afriki
hudobni spremenili v afriško državo
hudobne duše judovskih lastnikov
revne Anglije.
----------------------
----------------------
Mistříňanka - sumidero, sumidero
Mistříňanka - valle, valle
Mistříňanka - vallei, vallei
Mistříňanka - chigwa, chigwa
Del esloveno, no del checo, ni del croata, ni del eslovaco
arriba, en esloveno, español, afrikaans, chichewa
-----------------
POEMA DE LOS TIEMPOS DEL APARTHEID
Soy el admirador de las rubias de la época del apartheid.
y me gustaria ser uno de ellos, el unico pais ario en Africa
convertido en un país africano por los malvados
almas malvadas de propietarios judíos
de la muy pobre Inglaterra.
POEMA DE LOS TIEMPOS DEL APARTHEID
Soy el admirador de las rubias de la época del apartheid.
y me gustaria ser uno de ellos, el unico pais ario en Africa
convertido en un país africano por los malvados,
almas malvadas de los propietarios judíos, ¡Ay!
de la muy pobre Inglaterra.
africaans
Ek es die bewonderaar van die blondines van die apartheidstyd
en ek wil graag een van hulle wees, die enigste Ariese land in Afrika
deur die goddeloses in 'n Afrika-land omskep
goddelose siele van joodse eienaars
van arm Inglaterra.
esloveno
Sem oboževalka blondink iz časa apartheida
en rad bi bil eden izmed njih, edina arijska država v Afriki
hudobni spremenili v afriško državo
hudobne duše judovskih lastnikov
revne Anglije.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentate algo, no seas amarrrrgo... y si comentás, no nos amargués :D