Thursday 22 October 2020
ultimately
por último
spin off
de Chiquititas,
escindir
de chiquititas
some frogs glide on a grenouillère
algunas ranas se deslizan sobre un grenouillère
glide
planeo
to move with a smooth continuous motion, typically with little noise.
para moverse con un movimiento continuo suave, normalmente con poco ruido.
a few gondolas glided past
unas cuantas góndolas pasaron deslizándose
slim
delgado
---------
a slide
una diapositiva
slight
leve
wry
torcido
wry humor put a slight quirk in his mouth
el humor irónico puso una ligera peculiaridad en su boca
quirk
capricho
oddity
rareza
Other new feature pages
Otras páginas de funciones
feature
característica
algid
álgido
chop
picar
sting
picadura
-------
itch
picar
nibble
picar
bite
mordedura,
mince
desmenuzar
catacomb
catacumba
harlequin
arlequín
-----------
Killjoy
aguafiestas
spoilsport
aguafiestas
killjoy
aguafiestas
party pooper
aguafiestas
pooper
aguafiestas
skeleton at the feast
aguafiestas
a person who throws gloom over social enjoyment.
una persona que arroja pesimismo sobre el disfrute social.
I hate to be a party pooper, but I've got to catch the last train
Odio ser un aguafiestas, pero tengo que tomar el último tren
wet blanket
sábana mojada
coup d'œil
golpe de Estado
compliance
conformidad
--------------
tap
grifo
you tap too fast
tocas demasiado rápido
enable
habilitar
tab
lengüeta
cobble
-----------
adoquín
mend
arreglar
sideline
línea de banda
fad
moda
allow to leave
dejar salir
newness
novedad
release
lanzamiento
glimpse
vislumbrar
craze
manía
watch failed to mark the hour
el reloj no marcó la hora
watcher
vigilante
pat
palmadita
patter
palmadita
peek
ojeada
peep
mirar furtivamente
siphon off
sacar con sifón
---------------------------
I don't glimpse any success
in the splendor of your future even if it is all-flashing widely shared
No vislumbro ningún éxito
en el esplendor de su futuro, incluso si todo está brillando ampliamente compartido
flash
her eyes flashed as peeping star
sus ojos brillaron como una estrella fugaz
short-lived
efímero
a craze.
una locura.
a momentary or partial view
una vista momentánea o parcial
she caught a glimpse of the ocean
ella vislumbró el océano
On this contry there are too men who are too lowly
En este país hay también hombres demasiado humildes
fast and slowly
rápido y lento
radio-dwarf echecopar said we live making refrigerator magnets and we are useless
el radio-enano echecopar dijo que vivimos haciendo imanes de nevera y somos inútiles
------------------------------
we are not good for a damn
no somos buenos para un carajo
Ah, to have been at that table with such great people ... I regret having been so unhappy for not having had such a destination ... Time and Argentina were before ... KSP -
October 25, 2020
Ah, to have been at that table with such great people ...!, I'm sorry to have been so unfortunate for not having had that destination ... Time and Argentina were before ... KSP - October 25, 2020
Today I registered in RADIOCUT as MAUROSEEKER with a password - very confusing --- that they gave me ---- and they saved it, but I don't know if they are going to upload it to me ..., I don't know if it's already saved ... KSP
Hoy me registré en RADIOCUT como MAUROSEEKER con un password -- muy confuso --- que me dieron ---- y lo guardaron, pero no se si me lo van a subir.., no sé si ya se guardó...KSP
There are cats that are terrified of the carrier, which makes visiting the vet or traveling quite difficult. However, this situation can be worked on and this fear can be largely eliminated.Existen gatos que le tienen pavor al transportín, lo que dificulta bastante las visitas al veterinario o los viajes. Sin embargo, esta situación puede trabajarse y conseguir eliminar en gran medida este temor.
-------------
groovy pals
amigos maravillosos
bluesy lassies
chicas de blues
groovy orang-outang
maravilloso orang-outang
poaching
caza furtiva
You can skip to the end and leave a response.
Puede saltar hasta el final y dejar una respuesta.
trim
podar
How to Trim Audio?
¿Cómo recortar audio?
Choose file
Elija el archivo
Select the music file you would like to edit: drag and drop your file, or upload it from your hard drive or cloud storage.
Seleccione el archivo de música que le gustaría editar: arrastre y suelte su archivo, o cárguelo desde su disco duro o almacenamiento en la nube.
---------------------------------------------
TENER UN INGLES POR GOOGLE - SABADO 10 OCTUBRE DEL 2020 - PARA EL MEDIOCRE GENIO KSP
tener un norte norte norte definido que apalanque la pasión emprendedora para no pasarse lactando con proyectos tienen que van y vienen sin resultados positivos gusta mucho conocer tu opinión Nos gustaría Mostrar número de teléfono
To have a defined north north north that leverages the entrepreneurial passion so as not to spend breastfeeding with projects they have to come and go without positive results. We really like to know your opinion.
encuentres una herramienta gratuita Mientras tanto Entonces es una profesora de psicología universidad en el Reino Unido dijo pusimos a la gente en un rincón de miedo y terror como la sacamos ahora de ahí es una mujer especialista en niños y adolescentes a liderar un grupo de académicos distintos Campos que publicaron una carta abierta en el Reino Unido alerta sobre los daños que el confinamiento estaba produciendo en la salud mental de los más jóvenes tiró una mirada cálida y humanista explica la centralidad de las interacciones cara cara del juego en la Constitución de la personalidad y tiró un título pusimos a la gente en un rincón de miedo y terror como la sacamos de ahí agencia tocado mucho los últimos tiempos Los Adolescentes adolescentes
Find a free tool In the meantime Then she is a university psychology professor in the United Kingdom said we put people in a corner of fear and terror as we get them now from there she is a woman specialist in children and adolescents to lead a group of different academics Campos who published an open letter in the United Kingdom warned about the damage that confinement was producing on the mental health of the youngest, threw a warm and humanistic look, explaining the centrality of face-to-face interactions in the Constitution of the personality and threw a title we put people in a corner of fear and terror how we got them out of there agency touched a lot in recent times Los Adolescentes Adolescentes.
pero le salvó la vida se hicieron amigos lo tenemos que volver a entrevistar a yanin porque la verdad que fue muy interesante esta nota muy cálida también en este momento bueno
Pero bueno de todas maneras ahí hay que ver lo va a llevar un tiempo hasta que haya una una decisión pero bueno sí como decían chocobar fue recibido ahí dice tono Rockstar
But hey anyway there you have to see it will take a while until there is a decision but hey yes, as they said, Chocobar was received there, says Rockstar tone.
y bueno me voy a desnudar me voy a despertar y me voy a tirar al río porque sino no hay manera así que ya concluimos de verdad que ha sido increíble te vuelves una imagen de estos musi De verdad qué sorprendente incluso para mi imagen que no me esperaba y La Tribu mas temida de lomo Bali esto es verdad Pero Nosotros hemos visto su lado más simpático más acogedor más familiar Así que hemos visto una cara una faceta una versión de la tribu mas temida Qué poca gente ha visto y por eso es impresionante porque son cosas únicas
And well I'm going to undress I'm going to wake up and I'm going to jump into the river because otherwise there is no way, so we really conclude that it has been incredible, you become an image of these musi. Really how surprising even for my image that I don't I expected and The most feared tribe of loin Bali this is true But We have seen its friendlier side more welcoming more familiar So we have seen a face a facet a version of the most feared tribe How few people have seen and that is why it is impressive because they are unique things.
Según trascendió, una de las hipótesis sobre el móvil del hecho que manejan los investigadores es un conflicto de pareja relacionado con la enfermedad de uno de los hijos del matrimonio. Juan Jorge, de 35 años, parte del conglomerado de empresas familiar, que fue supuestamente diagnosticado con cáncer hace pocos días y estaba en el inmueble cuando sucedió el hecho.
El Grupo Neuss es un conglomerado de 120 años de actuación en el país, cuyo precursor fue la fundación, en 1881, de Soda Neuss Belgrano, por parte de Herman Neuss, el padre de Jorge Justo Neuss. Las gaseosas Neuss llegaron a liderar el mercado argentino.
Jorge inició una nueva rama de negocios: los servicios para el sector público, la energía y los servicios financieros. En los años ´80, Jorge Justo Neuss (h) y Germán Neuss se hicieron cargo del grupo empresario siguiendo el modelo de negocios e incorporando el desarrollo inmobiliario al mismo.
As it transpired, one of the hypotheses on the motive for the fact that the researchers handle is a couple conflict related to the illness of one of the children of the marriage. Juan Jorge, 35, part of the family business conglomerate, who was allegedly diagnosed with cancer a few days ago and was in the building when the event occurred.
The Neuss Group is a conglomerate of 120 years of activity in the country, whose precursor was the founding, in 1881, of Soda Neuss Belgrano, by Herman Neuss, the father of Jorge Justo Neuss. Neuss soft drinks came to lead the Argentine market.
Jorge started a new branch of business: services for the public sector, energy and financial services. In the 1980s, Jorge Justo Neuss (h) and Germán Neuss took over the business group following the business model and incorporating real estate development into it.
(De Ángel O. Prignano)
El origen de la legendaria soda "Belgrano", bebida gaseosa sin alcohol que La Argentina Sociedad Anónima elaboraba en su planta de San Juan 2844, está ligada a las fábricas de refrescos y licores que se desarrollaron en Buenos Aires a partir de la segunda mitad del siglo XIX. Una de esas empresas, la de Pedro Inchauspe, comenzó a elaborarla y distribuirla en todo el país en los primeros años de la centuria siguiente. En 1847, Desiderio Charabel fundó una fábrica de soda en un modesto local de la calle Potosí (hoy Adolfo Alsina). Comprada por Juan Inchauspe en 1862, la casa tomó el nombre de su nuevo dueño que se aprestó a continuar la actividad. Nacido en los bajos Pirineos, Inchauspe conservaba el carácter inquebrantable de su origen vasco y comenzó la elaboración de sus productos con dedicación y la firme convicción de vencer los escollos propios de todo inicio. Paralelamente, frente al viejo Hotel del Globo de la calle 25 de Mayo entre Piedad y Cangallo (hoy Bartolomé Mitre y Tte. Gral. Juan Domingo Perón) venía funcionando la fábrica de licores y soda de Emilio Billiart, fundada años antes por Domingo Marticorena. Andrés y Pedro Inchauspe, hermanos de Juan, la adquirieron el 1° de marzo de 1866 y, desde entonces, dos de las más importantes fábricas del ramo licorero y de bebidas gaseosas de aquellos tiempos giraban con el mismo apellido.
Mientras tanto, Juan Inchauspe incrementaba su producción y mudaba su establecimiento a Moreno y Defensa. Allí fue donde, en 1868, los tres hermanos decidieron fusionar sus fábricas y unir sus esfuerzos para formar una sola empresa que enseguida comenzó a ganar prestigio. No fue raro, entonces, que se plantearan la necesidad de contar con una nueva planta y adquirieran al año siguiente un terreno en Venezuela entre Balcarce y Defensa para construirla. Después de tantas mudanzas, sus impulsos parecieron aquietarse y permanecieron en ese lugar por casi dos décadas.
A mediados de los ochenta, Juan y Andrés decidieron su salida de la sociedad y Pedro quedó como único dueño. Un nuevo traslado obligado por la expansión del negocio se operó en 1886, cuando la planta elaboradora se instaló en un amplio predio propio de Independencia 456-72.
El desarrollo creciente de sus actividades y el de otras fábricas que prosperaban en el país determinó que sus secciones de soda y aguas gaseosas se fusionaran en un solo local. El sistema de elaboración de estas bebidas difería de la destilación de licores y resultaba más operativo separar ambos procesos.
Así llegamos a 1904 en que Pedro Inchauspe inauguró un gran establecimiento sobre un terreno de 11.000 varas cuadradas con frente a San Juan 2844. La empresa llevó como nombre “La Argentina” y posteriormente se constituyó en una sociedad anónima. Desde el inicio de su producción, la planta fue considerada una de las más importantes de América del Sur, no sólo por su tamaño sino por la calidad de las bebidas que salían de ella. Allí comenzó, precisamente, la producción de la soda Belgrano. La sección licores, entre tanto, también necesitaba ampliarse y modernizarse, por lo que se levantó un nuevo edificio en Paseo Colón 1170 (más adelante 1150), inaugurado en 1905. La agrupación emprendida con las secciones de aguas gaseosas había sido todo un éxito y se resolvió hacer lo mismo con las de licores. Ello dio origen a una nueva razón social. De este modo, en los años veinte giraban dos establecimientos con el mismo nombre: “La Argentina” Sociedad Anónima para el rubro aguas gaseosas y Destilería “La Argentina” de Inchauspe y Cía. para los licores.
Los refrescos y bebidas alcohólicas de sus respectivas marcas fueron adquiriendo gradualmente el favor de los consumidores. Así, el excelente vermouth Glauda compitió en pie de igualdad con los que venían del viejo mundo cargados de fama internacional. También elaboró el fernet Visconti, el reconfortante licor Capuchinos, el licor de sobremesa El Cazador, el vodka Inchauspe y el vino quinado Chinato Garda, entre otros productos. Para promocionar el último de los citados se ideó el eslogan “Convide a su mejor amigo con un Chinato Garda”.
En el rubro gaseosas, La Argentina había obtenido patente sobre la soda Neuss, que en nuestro país se comercializó con el nombre Belgrano. Otras de sus marcas registradas era El Gnomo. Todos estos datos constaban en la etiqueta de la soda Belgrano impresa en colores azul y rojo sobre papel blanco. Se envasaba en botellas de vidrio regordetas de 220 y 390 cm3 con tapa de cerámica sujetadas con un “resorte” de alambre. Las había de vidrio incoloro y de color levemente verdoso. Las tapas de cerámica llevaban impresa una especie de estrella rodeada con el nombre de la fábrica en color verde oscuro y se completaba con un sello o arandela de goma rosada que aseguraba su cierre hermético. En el cuello de la botella se podía leer el número 22 del registro de fábrica –a veces dentro de un círculo, otras de un rectángulo– y en el borde inferior el nombre y la dirección. En la base de apoyo se exhibía un sol de cara rechoncha, ojos, cejas, nariz y labios bien definidos, y múltiples rayos en su derredor. Todas estas últimas inscripciones y dibujos venían en relieve, es decir que estaban en el molde con que se soplaban las botellas. Durante los años treinta y cuarenta circulaban en todos los boliches y almacenes de Buenos Aires. Contenían una bebida pura y burbujeante que se tomaba en las cuatro estaciones del año. Para promocionarla se imprimieron unas chapas metálicas de 24 por 13 centímetros con la imagen de la botella y la frase que inspiró el título de este artículo: “Aquí hay soda Belgrano, la mejor del mundo”. Cientos de ellas se “clavaron” en bares, fondas y restaurantes de todo el país. En los clubes de barrio y lugares donde se bailaba tango y fox-trot se consumían grandes cantidades, muchas veces para “rebajar” el modesto whisky nacional, tal vez un Canadian Club o un Emperor. “Mozo, un Canadian con soda... pero soda Belgrano”, pedían los muchachos.
Estas simpáticas botellitas quedaron superadas con la aparición de la tapa corona, mucho más práctica e higiénica. Hacia fines de la década del cuarenta ya no se las veía. Fueron sustituidas por la botella verde con letras blancas pintadas, de 250 cm3 de capacidad y con el nuevo sistema de cierre: la popular chapita. A partir de entonces aparecieron los característicos dos patitos blancos reemplazando el 22, tanto en la etiqueta como en la tapita. La jerga quinielera había hecho su aporte. Luego se conocieron nuevos productos: Indian Tonic Cunnington, Ginger Ale Cunnington, 2L lima-limón, naranja Neuss y pomelo Neuss. Así comenzó la etapa de Cunnington Sociedad Anónima a cargo de la planta envasadora de la avenida San Juan. Pero esto es historia reciente.
The origin of the legendary "Belgrano" soda, a non-alcoholic soft drink that La Argentina Sociedad Anónima made in its plant in San Juan 2844, is linked to the soft drink and liquor factories that developed in Buenos Aires from the second half of the XIX century. One of these companies, that of Pedro Inchauspe, began to develop and distribute it throughout the country in the early years of the following century.
In 1847, Desiderio Charabel founded a soda factory in a modest place on Potosí Street (today Adolfo Alsina). Purchased by Juan Inchauspe in 1862, the house took the name of its new owner who prepared to continue the activity. Born in the lower Pyrenees, Inchauspe retained the unshakable character of its Basque origin and began the production of its products with dedication and the firm conviction of overcoming the pitfalls of any beginning.
At the same time, in front of the old Hotel del Globo on 25 de Mayo Street between Piedad and Cangallo (today Bartolomé Miter and Lt. Gral. Juan Domingo Perón) Emilio Billiart's liquor and soda factory had been operating, founded years before by Domingo Marticorena. Andrés and Pedro Inchauspe, Juan's brothers, acquired it on March 1, 1866 and, since then, two of the most important liquor and soft drink factories of those times have been operating under the same surname.
Meanwhile, Juan Inchauspe increased his production and moved his establishment to Moreno and Defensa. That was where, in 1868, the three brothers decided to merge their factories and join forces to form a single company that soon began to gain prestige. It was not uncommon, then, that they considered the need for a new plant and the following year they acquired land in Venezuela between Balcarce and Defensa to build it. After so many moves, his impulses seemed to subside and he remained in that place for almost two decades.
In the mid-eighties, Juan and Andrés decided to leave the company and Pedro was left as the sole owner. A new transfer forced by the expansion of the business took place in 1886, when the manufacturing plant was installed in a large property of Independencia 456-72.
The increasing development of its activities and that of other factories that were prospering in the country determined that its soda and carbonated water sections were merged into one location. The production system for these beverages differed from the distillation of liquors and it was more operative to separate the two processes.
Thus we come to 1904 when Pedro Inchauspe inaugurated a large establishment on a plot of 11,000 square yards facing San Juan 2844. The company was named “La Argentina” and later became a public limited company. From the beginning of its production, the plant was considered one of the most important in South America, not only because of its size but also because of the quality of the drinks that came out of it. It was precisely there that the production of Belgrano soda began.
The liquor section, meanwhile, also needed to be expanded and modernized, so a new building was erected at Paseo Colón 1170 (later 1150), inaugurated in 1905. The grouping undertaken with the carbonated water sections had been a success and it was decided to do the same with the liquor stores. This gave rise to a new company name. Thus, in the 1920s, two establishments with the same name were touring: "La Argentina" Sociedad Anónima for the soda water category and "La Argentina" Distillery of Inchauspe y Cía. for spirits.
The soft drinks and alcoholic beverages of their respective brands were gradually gaining favor with consumers. Thus, the excellent Glauda vermouth competed on an equal footing with those that came from the old world loaded with international fame. He also produced Fernet Visconti, the comforting Capuchinos liqueur, El Cazador desktop liqueur, Inchauspe vodka and Chinato Garda quinado wine, among other products. To promote the last of the aforementioned, the slogan "Convide your best friend with a Chinato Garda" was devised.
In the soft drink category, Argentina had obtained a patent on Neuss soda, which in our country was marketed under the name Belgrano. Another of his trademarks was El Gnomo. All these data were on the Belgrano soda label printed in blue and red on white paper. It was packaged in stubby 220 and 390 cm3 glass bottles with ceramic caps attached with a wire "spring." They were made of colorless glass and slightly greenish in color. The ceramic lids were printed with a kind of star surrounded by the name of the factory in dark green and were completed with a pink rubber seal or washer that ensured their hermetic closure. On the neck of the bottle you could read the number 22 of the factory registration - sometimes within a circle, other times in a rectangle - and on the bottom edge the name and address. In the-------replacing 22, both on the label and on the cap. The pool lingo had made its contribution.
Then new products were known: Indian Tonic Cunnington, Cunnington Ginger Ale, 2L lemon-lime, Neuss orange and Neuss grapefruit. Thus began the stage of Cunnington Sociedad Anónima in charge of the bottling plant on Avenida San Juan. But this is recent history.
TENER UN INGLES POR GOOGLE - SABADO 10 OCTUBRE DEL 2020 - PARA EL MEDIOCRE GENIO KSP
tener un norte norte norte definido que apalanque la pasión emprendedora para no pasarse lactando con proyectos tienen que van y vienen sin resultados positivos gusta mucho conocer tu opinión Nos gustaría Mostrar número de teléfono
HAVE AN ENGLISH ON GOOGLE - SATURDAY 10 OCTOBER 2020 - FOR THE MIDDLE CREATE GENIO KSP
have a defined north north north that leverages the entrepreneurial passion so as not to spend breastfeeding with projects they have to come and go without positive results very much like to know your opinion We would like to show phone number
hablabas con alguien así no estaba solita hablar está bueno porque es un feedback vuelta que hace bien y que genera y pensar otra cosa y preguntar y si no está perdida y muy rápido
You were talking to someone like that, I was not alone, talking is good because it is a feedback that does well and generates and thinks about something else and asks and if it is not lost and very fast
Gracias por la Data que me mandaste de la canción de Silvina que me la aprendí y vamos a ver si me sale muy bien Señora Sandra corizzo de la República de Rosario está por ahí sí pero Cuánta formalidad señora Sí ma tengo un negocio te lo va a quitar completamente Bueno estamos aquí pasando días de sol preciosa linda mañana parece parece que a la madrugada para los chaparros pero después el día lindo y soleado porque los domingos son de sol Aunque llueva los domingos son de 14 16 que tiene su programa bellísimo para todas las edades especialmente para los más infantiles
Thank you for the Data you sent me about Silvina's song that I learned it to me and let's see if it turns out very well Mrs. Sandra Corizzo from the Republic of Rosario is there, yes, but how much formality, Mrs. Yes, I have a business you will remove completely Well we are here spending days of beautiful sunshine, beautiful morning it seems that it seems to be at dawn for the short ones, but later the day is beautiful and sunny because Sundays are sunny Even though it rains, Sundays are from 14 to 16 which has its beautiful program for all ages especially for children.
-----------
LUNES --DIECISEIS. November 2020
bajos instintos desde que se decreto la cuarentena en casi todo el mundo por la pandemia del coronavirus, los retos visuales se han vuelto furor en las redes sociales.
Low instincts since the quarantine was decreed in most of the world due to the coronavirus pandemic, visual challenges have become a rage on social networks.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentate algo, no seas amarrrrgo... y si comentás, no nos amargués :D