Weseek, love for everywhere,will not stop tofind, Ineed your love. Weseekand day Ifind you, be alldifferent, I cansing tolove. Weseek, goasa tramp, walkaround theworld and one dayI will find you. Weseekand day least expected, I feellove and then I cansing. Live life, live life, Live your life, livelove, Live your lifeand women that in this world are best.
" Viendo pasar los momentos que componen un día monótono, desperdicias y consumes las horas de un modo indecoroso. Vagando de aquí para allá por alguna parte de tu ciudad, a la espera de que alguien o algo te muestre el camino. Cansado de tumbarte bajo el sol y quedarte en casa mirando la lluvia, eres jóven y la vida es larga, y hoy hay tiempo que matar. Y luego te das cuenta un día que tienes diez años más tras de ti, nadie te dijo cuando correr, llegaste tarde al disparo de salida. Y tú corres y corres para alcanzar al sol, pero él se está poniendo, y girando velozmente para de nuevo elevarse por detrás de ti. El sol es el mismo de modo relativo, pero tú eres más viejo, tu respiracíon es más corta y estás un día más cerca de la muerte. Cada año se hace más corto, nunca pareces encontrar tiempo, planes que quedan en nada, o en media página de líneas garabateadas. Esperando en silenciosa desesperación a la manera inglesa, el tiempo se ha acabado, la canción se ha terminado, pensaba que diría algo más ".
" Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an offhand way. Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way. Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain. You are young and life is long and there is time to kill today. And then one day you find ten years have got behind you. No one told you when to run, you missed the starting gun. So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking Racing around to come up behind you again. The sun is the same in a relative way, but you're older, Shorter of breath and one day closer to death. Every year is getting shorter never seem to find the time. Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines Hanging on in quiet desperation is the English way The time is gone, the song is over, Thought I'd something more to say ".
La verdadera historia detrás de la canción es absolutamente verídica y muy conocida.
El 7 de diciembre de 1971, en Montreux - Suiza, se produjo un incidente que dió paso a la creación de una de las canciones mas importantes, reconocidas y recordadas por la memoria de todos los amantes del rock.
Deep Purple se encontraba en esa ciudad, para grabar su nuevo disco.
La banda había alcanzado un gran renombre después de álbumes como "In Rock"(1970), y "Fireball"(1971). En ese entonces, el grupo alineaba su formación clásica e histórica denominada Mark I o Mk I, con Ritchie Blackmore en guitarras, Ian Paice en batería, Jon Lord en teclados, Roger Glover en bajo, y Ian Gillan como cantante.
Sonaban como demonios, pero no lograban trasladar la excitación del escenario al disco.
Su idea era grabar los temas que darían vida a "Machine Head"(1972), su obra de mayor éxito comercial, llamada a hacer historia, y que contiene varios de sus "himnos" mas conocidos, como "Highway star", "Pictures of home", "Lazy", y "Smoke on the water".
El Casino de Montreux a orillas del lago Ginebra, había sido el lugar escogido por la banda para las sesiones de grabación de su nueva placa.
La noche anterior a la grabación, Deep Purple había ido al lugar; enteramente construído en madera; a ver un show de Frank Zappa & The Mothers of Invention.
De pronto, alguien disparó una pistola de bengalas de esas que se usan en algunas misiones al aire libre para determinar una posición, y el techo del casino se prendió fuego convirtiendo el lugar en un infierno.
La gente comenzó desesperadamente a salir por las ventanas mientras Frank Zappa llamaba desde el escenario a conservar la calma.
Asi, todo el mundo fue evacuado y dos asistentes de Deep Purple atinaron a alejar la camioneta con el estudio móvil de grabación de los Rolling Stones, que tenían en el estacionamiento del lugar.
"Se quemó todo el casino, murió con un sonido espantoso, Funky Claude corría de aquí para allá, sacando chicos del suelo. Cuando todo terminó, tuvimos que buscar otro lugar".
"Funky Claude" era Claude Nobs, el operador de sonido que ayudó a salir a varios chicos desmayados por el humo. No hubo que lamentar víctimas, pero Zappa perdió todos sus equipos y Deep Purple debió cambiar de planes.
Primero fueron al teatro Pavilion donde solo pudieron grabar una canción, ya que los vecinos se quejaron por el ruido.
"La policía tenía un montón de patrulleros afuera y nos martillaban la puerta, pero no les queríamos abrir hasta que hubiéramos registrado la toma perfecta", recordó tiempo más tarde Blackmore.
Se trataba de una canción escrita de apuro y que no sabían si debían editar. "Teníamos miedo que por el título, la gente pensara que trataba sobre drogas".
Pero no, "Smoke on the water" se refería al incendio y al humo flotando sobre la superficie del lago Ginebra, explicó Roger Glover. Finalmente, Deep Purple pudo alquilar el Grand Hotel Montreux, casi vacío en invierno. Había una sola inquilina, una anciana, y sorda para más datos.
Los amplios salones y las escaleras en espiral, sirvieron como cámara de eco natural. Un largo pasillo fue bloqueado y acondicionado con colchones, y roperos reacondicionados que funcionaron como parlantes naturales.
La canción era tan simple que casi queda fuera de "Machine head", disco que los posicionaría dentro de las bandas más importantes del rock inglés. Para el estilo de Deep Purple, la simpleza del riff no estaba acorde con sus arreglos sofisticados y con el aire progresivo siempre presente en sus temas.
Sin embargo, a último momento la banda decidió incluirlo como apertura del lado "B".
El resto es historia conocida, todo aquel que sepa usar un solo dedo en la guitarra puede tocar el riff de "Smoke on the water", que llegó al número 4 de los charts americanos y transformó a Deep Purple en uno de los grupos más grandes de su tiempo.
Del reflejo del fuego sobre el agua y las columnas de humo abriéndose hacia el cielo, surgió uno de los riff más famosos de la historia del rock.
Salimos hacia Montreux a orillas del Lago Ginebra para grabar con una unidad móvil. No disponíamos de mucho tiempo. Frank Zappa y The Mothers estaban en el mejor sitio, pero algún estúpido con un lanzabengalas hizo que ardiera el lugar hasta los cimientos. Humo en el agua, fuego en el cielo...
Incendiaron el casino. Se consumió con un ruido terrible. Funky Claude entraba y salía corriendo sacando fuera a los niños. Cuando todo terminó tuvimos que buscar otro sitio, pero el tiempo en Suiza se agotaba. Parecía que íbamos a perder la carrera. Humo en el agua, fuego en el cielo...
Acabamos en el Gran Hotel. Estaba vacío, frío y desamueblado, pero con el camión de los Rolling Stones afuera. Hacíamos ahí nuestra música. Con unas pocas luces rojas y camas viejas, conseguimos un lugar donde sudar. No importa lo que saquemos de esto, sé bien que nunca lo olvidaremos. Humo en el agua, fuego en el cielo...
We all came out to Montreux, On the Lake Geneva shoreline. To make records with a mobile, We didn't have much time. But Frank Zappa and the Mothers, Were at the best place around, But some stupid with a flare gun, Burned the place to the ground. Smoke on the water, a fire in the sky. Smoke on the water...
They burned down the gambling house, It died with an awful sound. (uh) Funky Claude was running in and out, Pulling kids out the ground. When it all was over, We had to find another place. But Swiss time was running out, It seemed that we would lose the race. Smoke on the water, a fire in the sky. Smoke on the water...
We ended up at the Grand Hotel. It was empty cold and bare. But with the Rolling truck Stones thing just outside, Making our music there. With a few red lights, a few old beds, We made a place to sweat. No matter what we get out of this, I know I know we'll never forget. Smoke on the water, a fire in the sky. Smoke on the water...
(Hasta su nombre era especial, decía uno de los hermanos Grimm: "Hay nombres que dijérase encierran una fórmula mágica.."*)
¡Señoras y señores este es el mejor cantante de la historia moderna, no es un conjunto, no es un barullero, no es un gritón, no necesita tener "fama", está más allá del tiempo y el espacio...!¡Pobres aquellos que no se hicieron un espacio para escucharlo a tiempo...!
¡El gran Salvatore Adamo los supera a todos..., es demasiado conocido para decir algo nuevo de él...., perdonen, pero sólo hay cantantes y géneros que apenas y en algo y con muchas ganas de compartir gustos ajenos, se acercan un poco a Adamo...! Pero sin entrar en vanas polémicas, porque cada uno gusta de sus benévolos ídolos.... Fue mi primer ídolo y quizá el único...., ninguno lo supera..., ni podría superarlo.., en castellano y en francés....y en 7 idiomas más como el italiano, alemán, holandés, japonés, inglés y turco
su primer gran éxito, la espléndida "Sans toi ma mie", (Sin ti mi amor, 1963), ¡Por favor escuchen cómo suena el francés de Adamo y sigan la sencilla letra..., nunca más escucharán algo en inglés...!!!
Je sais tout est fini J'ai perdu ta confiance Néanmoins je te prie De m'accorder ma chance
Si devant mon remords Tu restes indifférente On ne peut te donner tort Mais soit donc indulgente
Au nom des joies Que nous avons vécues Au nom de l'amour Que nous croyons perdu
Sans toi ma mie Le temps est si lourd Les heures et les jours Sombrent sans espoir Sans toi, ma mie
Sans toi, ma mie Je vogue sans but Je vogue perdu Sous un ciel tout noir
Comprends que dans les rues Tant de filles nous tentent Et leur air ingénu Nous torture et nous hante
Aussi je viens vers toi Pour te confier ma voile Toi tu me guideras Tu es ma bonne étoile
Sans toi, ma mie Le temps est si lourd Les heures et les jours Sombrent sans espoir Sans toi, ma mie
Por si alguien es tan poco humano como para ignorarlo....
Salvatore Adamo nació el 1 de noviembre de 1943 en Comiso, una localidaditaliana de la provincia de Ragusa region de Sicilia, con 30.002 habitantes. Italia, es un cantautor italo-belga. Tuvo gran éxito comercial durante los años 1960 y 1970, principalmente en Europa, America Latina, Japon y Estados Unidos.
A los 4 años el padre se mudó a Bélgica a trabajar en minas de carbón, Salvatore fue siempre un alumno sobresaliente y a los 16 años compuso su primer tema tan brillante como todos los que haría: en 1960 participó en un concurso de Radio Luxemburgo como cantante y compositor de la canción "Si j'osais" y ganó la final celebrada en París el 14 de febrero de dicho año, a los 16 años.....
Escúchenlo en turco en "Amour perdu", bueno, el turco, todo el mundo lo sabe... suena como el alemán....
"Tombe la neige" en 1963 lo convierte en una celebridad internacional....
Compuso en total unas 500 canciones, que llegarían a vender ya en 1973 unos 100 millones de discos, logrando casi tanto éxito como los Beatles (sus carreras comenzaron al mismo tiempo).
En los finales de los años 60 fue el artista que más discos vendía después de los Beatles.
Desde
1960 la familia completa Adamo. con, de izquierda a derecha, Giovanna, Giuseppe
(Pipo), Salvina, Eva, Delizia y Titina.
¡La extraordinaria y enérgica
"Porque yo quiero"...(Car je veux)en español, en frances y..en italiano..!!!
NO ME EXTRAÑARIA que en este blog y los blogs de algún modo asociados por contigüidad o temporalidad o supuesta equivalente filosofía de ser-pueblo..., y hay muchos, que gustan de la música no HAYA NINGUNO que valore la belleza ni las letras de Adamo, aunque no sea un superpoeta, si quieren poesía lean poesía, no letras de canciones....
Escuchen esta increible...."Las chicas en la orilla del mar"
Oigan este "Ella".....
Pero repito la frase de Borges, filtrada por mi memoria: "Cuando yo era joven creía que la belleza era cualidad sólo de los famosos, pero ahora creo que aún en los poetas menores hay a veces un verso hermoso..., en este mundo la belleza es común"
Oigan este: "Mis manos en tu cintura"
O esta dulce canción dedicada a la "Dolce Paola", la heredera del trono de Belgica...:
La letra....
La la la la la la la Paola, dolce Paola in un mio sogno mi sono permesso Paola la mano tremante ho sfiorato il suo viso gli ho colto un sorriso Paola dolce chimera quando una sera mi offre il suo sguardo Paola nella sua maestá ho visto in veritá una colomba fragile la la la la la la Paola, dolce Paola
Paola, dolce Paola
Paola se hai visto gli occhi suoi mancare tu non puoi di farmi un mito Paola conservo in fondo al cuore come di un vago fiore la sua dolcezza la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Y así se puede pasar decenas y decenas de canciones maravillosas... ...como la triste. "Plus tard"..
Plus tard, beaucoup plus tard, quand je ferai l'appel De mes amours anciennes, de mes amis perdus Plus tard, beaucoup plus tard, qui me répondra ? Qui me fera signe du fond de mon passé ?
J'appellerai l'enfant qui défiait les miroirs Eh, môme ! J'ai un trou de mémoire C'était quoi le secret des géants ? J'appellerai le fou que j'étais à vingt ans Qu'il me rende un instant Le goût de mes plus beaux printemps
Plus tard, beaucoup plus tard, dans mon château de cartes Plus tard, je donnerai le bal aux années mortes Plus tard, un peu plus tard, je te retrouverai Toi, mon éternelle et nous pourrons valser Valser infiniment Sur les violons d'antan Un manège d'étoiles tournera au bout du temps Valser avec la vie D'hier à aujourd'hui Du soleil à la pluie L'amour, la guerre et puis l'oubli
Et tournera le temps Tiens, revoilà l'enfant L'enfant qui devient grand Me laisse pas seul, maman ! Maman...!
----------------------------------------
Ma chambrette (mi piecita)
Chers amis je vous présente ma
chambrette Sur les murs il y a des fleurs c'est pas beau Y a ses plantes
qui me surveillent d'un air bête Table et chaise lit armoire et rideaux
J'passe mon temps à regarder par la fenêtre J'fais des maths oui je
compte les oiseaux J'passe en r'vue toutes les formes du verbe être Être
fort être libre être sot
C'était charmant d'regarder par la fenêtre
Les p'tits bateaux qui s'ennuie sur Lesco Mais j'ai beau faire j'ai beau
forcer mon être C'est pas marrant de se croire matelot
C'est pas
marrant d'regarder dans la rue Les passants qui s'balladent librement
C'est l'ennui c'est l'envie qui vous tue Pour vous apprendre à tuer le
temps
C'est p'être charmant d'regarder par la fenêtre Les p'tits
bateaux qui s'ennuie sur Lesco Mais j'ai beau faire j'ai beau forcer mon
être C'est pas marrant de ce croire matelot
Un beau jour j'foutrais
l'camps de ma chambrette J'irais loin oui très loin Sacodeau Tout là-bas
a l'autre bout de la planète Ou il n'y a pas d'mur pas fenêtre pas rideaux
Y.... "VEN MI MORENA".., Y MIREN QUE MORENA...!!! ¡La letra es facil...!!!
Viens, viens ma brune Viens écouter la mer Elle murmure à la dune Le chant d'un autre univers Viens, viens ma brune Cachons-nous sans un bruit Car les vagues une à une Vont célébrer la nuit
C'est le moment de faire serment Que pour notre amour nous prendrions les armes Qu'il dure au delà des tourments Et des larmes Tu sais il est passé le temps Où les gens nous traitaient de gosses Et si notre amour fut précoce Il n'en est que plus beau que plus pur Que plus vrai maintenant
Entends ma brune Entends ce doux concert Mélodie si commune Aux cœurs qui ont souffert
Tu es ma brune Mon bijou le plus cher Tu es toute ma fortune Viens écouter la mer.
Nunca habrá otro Adamo, como que su época fue la final para la música llena de insuperable encanto..., ahora ya sabemos que es irrepetible.
*Acaso no sea posible aclarar aquí el pequeño secreto que parece encerrar el nombre de Adamo, lo dejaremos para otra ocasión que en este cultísimo blog hablemos del secreto de algunos nombres.., espero que nadie lo pregunte ahora.....